Passage Narration Practice Board
HSC & Alim English 2nd Paper (Question No. 5)
"My sons, a great treasure lies hidden in the land. I am going to leave you for ever," said the dying old farmer. "How shall we find it?" said the sons. "You must dig the land for it," said the farmer.
Indirect Speech:
Addressing his sons, the dying old farmer told them that a great treasure lay hidden in the land. He added that he was going to leave them for ever. The sons asked him how they should find it. The farmer advised them that they had to dig the land for it.
বাংলা অর্থ:
ছেলেদের সম্বোধন করে মুমূর্ষু বৃদ্ধ কৃষক তাদের বললেন যে জমিতে একটি বড় গুপ্তধন লুকানো রয়েছে। তিনি আরও বললেন যে তিনি তাদের চিরদিনের জন্য ছেড়ে চলে যাচ্ছেন। ছেলেরা তাকে জিজ্ঞেস করল তারা কীভাবে এটি খুঁজে পাবে। কৃষক তাদের পরামর্শ দিলেন যে তাদের এটির জন্য জমি খনন করতে হবে।
সহজ ব্যাখ্যা:
- My sons থাকার কারণে শুরুতে Addressing his sons ব্যবহৃত হয়েছে।
- lies (V1) পরিবর্তিত হয়ে lay (V2) হয়েছে এবং am going রূপান্তরিত হয়ে was going হয়েছে।
- প্রশ্নের "How shall we find it?" এর কাঠামো পরিবর্তন করে Assertive (they should find it) এবং RV হিসেবে asked ব্যবহার করা হয়েছে।
- You must এর পরিবর্তে they had to বসেছে কারণ উপদেশ বোঝাতে advised RV আনা হয়েছে।
"Will you buy my hair?" asked Della. "I buy hair," said Madame. "Take your hat off and let's have a sight at the looks of it." "Twenty dollars," said Madame, lifting the mass with a practiced hand. "Give it to me quick," said Della.
Indirect Speech:
Della asked Madame if she would buy her hair. Madame replied that she bought hair. Then she told Della to take her hat off and proposed that they should have a sight at the looks of it. Madame lifted the mass with a practiced hand and said that it was twenty dollars. Della requested her to give that to her quickly.
বাংলা অর্থ:
ডেলা ম্যাডামকে জিজ্ঞেস করল সে তার চুল কিনবে কি না। ম্যাডাম উত্তর দিলেন যে তিনি চুল কেনেন। তারপর তিনি ডেলাকে তার হ্যাটটি খুলতে বললেন এবং প্রস্তাব দিলেন যে তাদের চুলটি এক নজর দেখা উচিত। ম্যাডাম অভিজ্ঞ হাতে চুলের স্তূপটি তুলে বললেন যে এটার দাম কুড়ি ডলার। ডেলা তাকে অনুরোধ করল সেটি তাকে দ্রুত দিয়ে দিতে।
সহজ ব্যাখ্যা:
- Auxiliary verb Will দিয়ে শুরু হওয়া প্রশ্নে লিঙ্কার if বসেছে এবং will you buy পরিবর্তিত হয়ে she would buy হয়েছে।
- let's এর পরিবর্তে প্রস্তাবমূলক নিয়মে proposed that they should ব্যবহার করা হয়েছে।
- "Twenty dollars" এর জায়গায় পূর্ণাঙ্গ সেন্টেন্স কাঠামো it was twenty dollars করতে হয়েছে।
- "Give it..." অনুরোধ প্রকাশ করায় requested her to give এবং it পরিবর্তিত হয়ে that এ পরিণত হয়েছে।
"Where did you go yesterday?" said Lipi. "I went to Dhaka to buy some books," said Mina. "Why did you go to Dhaka?" "My father wanted me to go there with him."
Indirect Speech:
Lipi asked Mina where she had gone the previous day. Mina replied that she had gone to Dhaka to buy some books. Lipi again asked her why she had gone to Dhaka. Mina replied that her father had wanted her to go there with him.
বাংলা অর্থ:
লিপি মিনাকে জিজ্ঞেস করল সে আগের দিন কোথায় গিয়েছিল। মিনা উত্তর দিল সে কিছু বই কেনার জন্য ঢাকায় গিয়েছিল। লিপি তাকে আবারও জিজ্ঞেস করল সে কেন ঢাকায় গিয়েছিল। মিনা উত্তর দিল তার বাবা তাকে তার সাথে সেখানে নিয়ে যেতে চেয়েছিলেন।
সহজ ব্যাখ্যা:
- yesterday পরিবর্তিত হয়ে the previous day হয়েছে।
- did go (Past Simple) রূপান্তরিত হয়ে had gone (Past Perfect) হয়েছে।
- "Why did you go...?" প্রশ্নটি WH-word দিয়ে শুরু হওয়ায় লিঙ্কার why নিজেই রয়েছে এবং Tense টি had gone হয়েছে।
The teacher said to the boy, "Why are you making a noise in the class? You should be attentive." "Sir, I am sorry. I was asking for a pen from my friend," replied the boy.
Indirect Speech:
The teacher asked the boy why he was making a noise in the class and advised him that he should be attentive. The boy respectfully replied that he was sorry and explained that he had been asking for a pen from his friend.
বাংলা অর্থ:
শিক্ষক ছেলেটিকে জিজ্ঞেস করলেন সে কেন ক্লাসে গোলমাল করছে এবং তাকে উপদেশ দিলেন যে তার মনোযোগী হওয়া উচিত। ছেলেটি বিনম্রভাবে উত্তর দিল যে সে দুঃখিত এবং ব্যাখ্যা করল যে সে তার বন্ধুর কাছে একটি কলম চাচ্ছিল।
সহজ ব্যাখ্যা:
- Sir থাকার কারণে respectfully রিপোর্টিং ভার্বের সাথে যুক্ত করা হয়েছে।
- are making (Present Cont.) পরিবর্তিত হয়ে was making হয়েছে এবং was asking (Past Cont.) পরিবর্তিত হয়ে had been asking হয়েছে।
- দ্বিতীয় বাক্যটি উপদেশমূলক হওয়ায় advised RV ব্যবহার করে that he should be... করা হয়েছে।
"My friend, why are you sitting alone here today?" said the bird. "I am very sad because I have lost my way," replied the traveller. "Do not worry, I will show you the path," said the bird.
Indirect Speech:
Addressing the traveller as friend, the bird asked him why he was sitting alone there that day. The traveller replied that he was very sad because he had lost his way. The bird advised him not to worry and assured him that it would show him the path.
বাংলা অর্থ:
পথিককে বন্ধু বলে সম্বোধন করে পাখিটি তাকে জিজ্ঞেস করল সে কেন সেদিন সেখানে একা বসে আছে। পথিক উত্তর দিল যে সে খুব দুঃখিত কারণ সে তার পথ হারিয়ে ফেলেছে। পাখিটি তাকে চিন্তা না করতে বলল এবং আশ্বাস দিল যে এটি তাকে পথ দেখিয়ে দেবে।
সহজ ব্যাখ্যা:
- My friend থাকার কারণে শুরুতে Addressing the traveller as friend বসেছে।
- here পরিবর্তিত হয়ে there এবং today পরিবর্তিত হয়ে that day হয়েছে।
- have lost (Present Perfect) রূপান্তরিত হয়ে had lost (Past Perfect) হয়েছে।
- নিষেধ বা উপদেশমূলক "Do not worry" বাক্যটিতে advised him not to worry রূপ নেওয়া হয়েছে।
"Have you prepared your lessons today?" said the teacher. "No, sir, I have not prepared my lessons," replied the student. "Why?" asked the teacher. "I was suffering from fever yesterday," said the student.
Indirect Speech:
The teacher asked the student if he had prepared his lessons that day. The student respectfully replied in the negative and said that he had not prepared his lessons. The teacher then asked him why he had not prepared them. The student explained that he had been suffering from fever the previous day.
বাংলা অর্থ:
শিক্ষক ছাত্রটিকে জিজ্ঞেস করলেন সে কি সেদিন তার পড়া প্রস্তুত করেছে। ছাত্রটি বিনম্রভাবে না-বোধক উত্তর দিল এবং বলল যে সে তার পড়া প্রস্তুত করেনি। শিক্ষক তখন তাকে জিজ্ঞেস করলেন কেন সে পড়া প্রস্তুত করেনি। ছাত্রটি ব্যাখ্যা করল যে সে আগের দিন জ্বরে ভুগছিল।
সহজ ব্যাখ্যা:
- No, sir এর জন্য respectfully replied in the negative and said that নিয়মানুযায়ী ব্যবহার করা হয়েছে।
- today পরিবর্তিত হয়ে that day এবং yesterday পরিবর্তিত হয়ে the previous day হয়েছে।
- সংক্ষিপ্ত প্রশ্ন "Why?" এর পূর্ণাঙ্গ রূপ ধরে asked him why he had not prepared them এ রূপ দেওয়া হয়েছে।
- was suffering (Past Cont.) পরিবর্তিত হয়ে had been suffering (Past Perfect Cont.) হয়েছে।
"Follow my example," she said as we shook hands, "and never eat more than one thing for luncheon." "I will do better than that," I retorted, "I will eat nothing for dinner tonight."
Indirect Speech:
As we shook hands, she advised me to follow her example and never to eat more than one thing for luncheon. I retorted that I would do better than that and added that I would eat nothing for dinner that night.
বাংলা অর্থ:
আমরা যখন হাত মেলালাম, তিনি আমাকে তাঁর উদাহরণ অনুসরণ করতে এবং মধ্যাহ্নভোজে একটির বেশি কিছু না খেতে পরামর্শ দিলেন। আমি প্রতিউত্তরে বললাম যে আমি তার চেয়ে ভালো করব এবং আরও বললাম যে আমি আজ রাতে নৈশভোজে কিছুই খাব না।
সহজ ব্যাখ্যা:
- "Follow my example..." আদেশ বা উপদেশমূলক হওয়ায় advised me to follow her example করা হয়েছে।
- নেতিবাচক অনুরোধ never eat পরিবর্তিত হয়ে never to eat লিঙ্কার দ্বারা যুক্ত হয়েছে।
- tonight পরিবর্তিত হয়ে that night এ রূপান্তরিত হয়েছে।
- will do পরিবর্তিত হয়ে would do হয়েছে।
"Stop! Write down the address," said the father to his son. "I have lost my pen. Can you lend me one?" said the son. "Yes, take this," said the father.
Indirect Speech:
The father ordered his son to stop and write down the address. The son replied that he had lost his pen and asked his father if he could lend him one. The father replied in the affirmative and told him to take that.
বাংলা অর্থ:
বাবা তার ছেলেকে থামতে এবং ঠিকানাটি লিখে রাখতে আদেশ দিলেন। ছেলেটি উত্তর দিল যে সে তার কলমটি হারিয়ে ফেলেছে এবং তার বাবার কাছে জানতে চাইল সে তাকে একটি ধার দিতে পারবে কি না। বাবা হ্যাঁ-বোধক উত্তর দিলেন এবং সেটি তাকে নিতে বললেন।
সহজ ব্যাখ্যা:
- আদেশমূলক "Stop! Write..." বাক্যটিতে ordered his son to stop and write কাঠামো এসেছে।
- have lost (Present Perfect) রূপান্তরিত হয়ে had lost (Past Perfect) হয়েছে।
- Yes এর জন্য replied in the affirmative নিয়ম মেনে বসানো হয়েছে।
- নিকটবর্তী নির্দেশক শব্দ this পরিবর্তিত হয়ে দূরবর্তী that এ পরিণত হয়েছে।
"Have you saved something for the future?" said the rich man to the cobbler. "No," replied the cobbler, "I am happy with my present life. I do not think of tomorrow."
Indirect Speech:
The rich man asked the cobbler if he had saved something for the future. The cobbler replied in the negative and added that he was happy with his present life and he did not think of the next day.
বাংলা অর্থ:
ধনী লোকটি মুচিকে জিজ্ঞেস করল সে ভবিষ্যতের জন্য কিছু জমিয়েছে কি না। মুচি না-বোধক উত্তর দিল এবং আরও বলল যে সে তার বর্তমান জীবন নিয়ে সুখী এবং সে আগামীকালের (পরের দিনের) কথা চিন্তা করে না।
সহজ ব্যাখ্যা:
- Have you saved প্রশ্নবোধক বাক্যটি রূপান্তরিত হয়ে Assertive-এ if he had saved হয়েছে।
- No এর জন্য replied in the negative ব্যবহার করা হয়েছে এবং অতিরিক্ত বিবৃতির জন্য and added that যোগ করা হয়েছে।
- am happy পরিবর্তিত হয়ে was happy এবং tomorrow পরিবর্তিত হয়ে the next day হয়েছে।
"By Allah, I will never tell a lie," said the boy. "May Allah help you in your life," said the teacher. "Thank you, sir," replied the boy.
Indirect Speech:
Swearing by Allah, the boy said that he would never tell a lie. The teacher prayed that Allah might help him (the boy) in his life. The boy respectfully thanked the teacher.
বাংলা অর্থ:
আল্লাহর কসম খেয়ে ছেলেটি বলল যে সে কখনও মিথ্যা বলবে না। শিক্ষক প্রার্থনা করলেন যে আল্লাহ যেন তার জীবনে তাকে সাহায্য করেন। ছেলেটি বিনম্রভাবে শিক্ষককে ধন্যবাদ জানাল।
সহজ ব্যাখ্যা:
- By Allah শপথ করার জন্য বাক্যের শুরুতে Swearing by Allah গঠনটি ব্যবহৃত হয়েছে।
- will পরিবর্তিত হয়ে would হয়েছে।
- প্রার্থনামূলক বাক্য "May Allah help you..." এর জন্য prayed that Allah might help him রূপ নিয়েছে।
- Thank you, sir এর জন্য respectfully thanked the teacher নিয়মানুযায়ী সম্পন্ন হয়েছে।